Kimi e, Oyasumi
posted on 03 Mar 2006 00:44 by keechan in DramaCD-Seiyuu-Musicชาวบ้านเค้าไปนอนกันหมดแล้วมั้ง =w= !
อีกเพลง... ที่เพราะและซึ้งไม่แพ้ Tada Hitotsu no Shinjitsuทีเดียวเชียว เพลงน้ำเน่า ๆ นี่ชอบจั้งงงง 
นี่ไม่ใช่ คำแปล นะจ้ะ มันคือ คำจิ้น 
เพลงไม่ขึ้น? โหลดเอา >ที่นี่<ไม่ก็ >ที่นี่<ไม่ก็>ที่นี่<ฮ่ะ
โหลดไม่ได้..? ก็ไม่รู้จะช่วยยังไงล่ะฮ่า... =w=
Song: Kimi e, Oyasumi
Artist: Okiayu Ryoutarou (Joshua Grant)
Album: Marginal Prince Songs 1
แด่เธอ ขอให้หลับฝันดี
เพียงแค่ครั้งแรกพบก็ยอมมอบทั้งหัวใจ เหมือนมีไฟรุ่มร้อนสุมทรวงข้างใน
แต่ละคราที่ฉันได้เข้าไปใกล้ ๆ เธอ ยิ้มละไมเสมอให้ประทับใจ
คืนนี้ราตรีช่างแสนยาวนาน เวลาก็ผ่านไปช้าเสียจริง ๆ
และความรักยังคอยหวังอยู่ว่าเธอจะรับรู้บ้าง
บังเอิญถ้าหากฟากฟ้าให้ฉันพบเธอ สบตามองกัน
ขออวยพรเพียงเบา ๆ นอนหลับฝันดีนะคืนนี้
เพลงง่าย ๆ แบบนี้จะถึงเธอได้หรือเปล่า
เพลงจากคนที่รู้ว่าไกลเหลือเกิน
จากที่เคยเจ็บช้ำต้องเสียใจเสียน้ำตา เพราะเชื่อในความรักไม่เคยแปรเปลี่ยน
หากเวลาที่ไหลไม่ทำให้ต้องไหวหวั่น จะได้เจอกับรักนิรันดร์หรือยัง
ตอนนี้แม้เธอกับฉันจะอยู่ห่างไกลกันสักเพียงไหนแล้วก็ตาม
คนบนฟ้ายังคงเห็นใจและไม่มีทางทิ้งเรา
ความรักยังอยู่ตรงนี้รู้ไหม ล้ำค่าและงามดังเดิม
ลึกในใจของเธอ จำเอาไว้ความรู้สึกนี้
เพลงง่าย ๆ แบบนี้จะถึงเธอได้หรือเปล่า
เพลงจากคนที่รู้ว่าไกลเหลือเกิน
อย่าลบเลือนจากไปไหน โปรดเถอะ ความรักและความกล้าหาญเมื่อวันวาน
คือแรงของพลังที่เดินเคียงเรามาตั้งแสนนาน
บังเอิญถ้าหากฟากฟ้าให้ฉันพบเธอ สบตามองกัน
ขออวยพรเพียงเบา ๆ นอนหลับฝันดีนะคืนนี้
เพลงง่าย ๆ แบบนี้จะถึงเธอได้หรือเปล่า
เพลงจากคนที่รู้ว่าไกลเหลือเกิน
เพลงจากคนที่รู้ว่าไกลเหลือเกิน
Japanese Lyrics
幾つもの時を越えて
永遠となるだろう。
君と僕はいま
こんなに遠いけど
神様はみはなしはしない
大切な今
いつもここに
在るとそおさ
知っているから
この歌が届くように
遠い君のもとへ
忘れないでいて
愛すると言うことが
こんなにも大事だってこと.
今夜もきっと夢で会えるよ
だから君も
そっとおやすみ
この歌が届くように
遠い君のもとへ,
遠い君のもとへ。
Romanji Transcription
Hajimete atta koroniwa
subetega kagayaite
itsudemo tonari de kimi ga
hohoende kureteta
Nemurenai yoruwa
tsuguyaite mirunda
itoshisa wo komete kimi no na wo
konnya mo kitto yume de aeruyo
dakara kimi mo
sotto oyasumi
Kono uta ga todoku youni.
tooi kimi no moto e.
aidake wo shinjiteita
kegarenaki futariwa
ikutsumo no toki wo koete
eien to narudarou
kimi to boku wa ima
konnani tooi kedo
kamisama wa mihanashi wa shinai
taisetsu na ima
itsumo kokoni
aruto sousa
shitteiru kara
Kono uta ga todoku youni.
tooi kimi no moto e.
wasurenai de ite
aisuru to iu kotoga
kon-nanimo daiji datte koto
konnya mo kitto yume de aeruyo
dakara kimi mo
sotto oyasumi
Kono uta ga todoku youni.
tooi kimi no moto e.
tooi kimi no moto e.
English Translation
When we first met
everything was glistening
you were always by my side
(and you would) smile for me.
The sleepless nights
(I try) to fill
with love I (call) your name
Well be able to meet in our dreams tonight
so (if) you (would)
gently (say) good night
So that this song may reach
the distant place where you are.
(Those) that only believed in love
the unsullied two (people)
with the passing of time
will likely be everlasting.
You and I are now
this far apart, but
god will not forsake us
this precious moment
is always here
and will be here
knowing this...
So/(wishing) that this song may reach
the distant place where you are.
To (understand) that never forgetting
and to continue to love
was something this important.
Well be able to meet in our dreams tonight
so (if) you (would)
gently (say) good night
So that this song may reach
the distant place where you are.
the distant place where you are.

#1 By @ I'm a Box @ on 2006-03-03 00:54